<%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="CP_ACP"%> Caps: Karin Lentz

 
KARIN
 
Källs Nöbbelöv, Sweden
Åkarp, Sweden

Spinner hon tråden som Penelope
väver och väver
Om aftonen repar hon inte upp

Hon staplar vävar i lådor och askar
på vindar och loft
att ha i beredskap

Söker klara skålar
lyster i röda sötsaften
att stoppa smakfingret i
långsamt suga
smeka tungan
fylla kroppen
hjärtat

Att finna dammiga burkar
och de mögliga
de fastklibbade
de med locken hårt uppskruvade
igenrostade

Penelope drömmer om den blomstrande ängen
den vida stora himmelssängen
Ovilla hilos como Penélope
teje y teje
En la noche no destrama

Amontona tejidos en cajas y baúles
en buhardillas y desvanes
para tenerlos a mano

Busca cuencos transparentes
brillan con el sirope rojo
untar el dedo catador
chuparlo lentamente
lamer los labios
llenar el cuerpo
el corazón

Encontrar latas polvorientas
y las mohosas
pegagosas
esas con la tapa bien apretada
complemamente oxidadas

Penélope sueña con la pradera florida
el ancho e infinito cielo

Ur Att skiiva med mäns blod...
Smockadoll Förlag, 2010
Traducción: Ximena Narea